Фото: © РИА Новости / Кирилл Шипицин
Носители великого и могучего, по её словам, активно пользуются скрытыми смыслами слов и ассоциациями, а не прямым значением.
Корреспондентка шведской газеты Dagens Nyheter Анна-Лена Лаурен, работающая в России, пришла к выводу, что чем лучше она говорит по-русски, тем сложнее ей понимать этот язык. Об этом она написала в статье, перевод которой приводит ИноСМИ.
Так, шведка недоумевает от фразы "да нет, наверное", которую можно истолковать как угодно, хоть она и значит "вероятно, нет".
Кроме того, журналистку ставят в тупик иностранные слова, которые русскоговорящие используют в другом значении. В пример она приводит слово "демократический". На Западе оно означает право голосовать на свободных выборах, в России — социальное равенство. Также слово "лояльный" русскоговорящие связывают с пониманием, а не с солидарностью, как на Западе.
Помимо этого, девушка считает, что в русском обращают внимание не на прямое значение слова, а на связанные с ним ассоциации. Это и усложняет понимание языка. В беседе также могут скрываться смыслы, которые открыто не проговариваются.
Ранее президент Исландии рассказал, как изучал русский язык.
Источник