Шведская журналистка рассказала, в чём сложность русского языка для иностранцев | IiNews

Шведская журналистка рассказала, в чём сложность русского языка для иностранцев

Фото: © РИА Новости / Кирилл Шипицин

Носители великого и могучего, по её словам, активно пользуются скрытыми смыслами слов и ассоциациями, а не прямым значением.

Корреспондентка шведской газеты Dagens Nyheter Анна-Лена Лаурен, работающая в России, пришла к выводу, что чем лучше она говорит по-русски, тем сложнее ей понимать этот язык. Об этом она написала в статье, перевод которой приводит ИноСМИ.

Так, шведка недоумевает от фразы "да нет, наверное", которую можно истолковать как угодно, хоть она и значит "вероятно, нет".

Кроме того, журналистку ставят в тупик иностранные слова, которые русскоговорящие используют в другом значении. В пример она приводит слово "демократический". На Западе оно означает право голосовать на свободных выборах, в России — социальное равенство. Также слово "лояльный" русскоговорящие связывают с пониманием, а не с солидарностью, как на Западе.

Помимо этого, девушка считает, что в русском обращают внимание не на прямое значение слова, а на связанные с ним ассоциации. Это и усложняет понимание языка. В беседе также могут скрываться смыслы, которые открыто не проговариваются.

Ранее президент Исландии рассказал, как изучал русский язык.

Источник

Прочитали ? Поделитесь с друзьями. Спасибо!

Читайте также:


Загрузка...

Похожие статьи


AйЯй Hoвocти 2018 Обратная связь:support@iinews.ru | Копирование материала разрешено только с обратной активной ссылкой на АйЯй Новости !