Мультиязычные переводы — как правильно их заказывать, советует InTime

Мультиязычные переводы, то есть перевод документа с одного иностранного языка на другой, в Украине не является приоритетным и популярным. Особенностью является то, что украинские специалисты являются носителями украинского и русского, а найти соответствующего специалиста, который мог в совершенстве владеть несколькими языками очень сложно. Бюро переводов InTime детально расскажет о том, как правильно работать при таких заказах.

Для начала стоит понимать, что перевод носителем языка, например, перевод документов на болгарский очень сильно отличается от того, что может выполнить украинский специалист. Точнее не каждый украинский специалист может переводить с таким же качеством. То есть текст будет грамматически правильным, верным по терминологии, но стилистика текста будет достаточно плохая, грубо говоря, будет сильно видно, что это перевод. Чтобы этого избежать обычно выполнятся вычитка носителем языка или прямой перевод носителем. Как вы видите, что лучше всего заказывать такие услуги в стране, для которой вы готовите документы. В ни коем случае не стоит отдавать это в другой стране. Но почему, если всё-таки очевидно, все стараются заказать в Украине? Ответ очень простой. Это цена.

Цены, к сожалению, для украинского клиента очень важны. Особенно, если разница в Украине и, например, в Европе может быть колоссальной. К примеру, перевод на польский с украинского в Украине стоит примерно до 7 долларов за страницу. За такую цену вы сможете перевести даже научную статью или сложный технический текст. В Европе, даже в той же Польше, вы должны будете заплатить за такую же работу примерно 15 долларов за страницу, а если у вас ещё и сложный текст, то можете смело рассчитывать на 20 долл.

Такая маленькая разница, а именно в два раза, только для европейских языков является несущественной, а если говорить о более сложных языках, как хинди, то тут разница может быть и 3 или 4 раза, и даже разница в два раза будет весомой. Например, в Украине перевод документов на хинди оценивается по тарифу – 15 долл. за страницу. Такой перевод выполняется украинским специалистом, который учился или работал в Индии. Если вы запросите цены в Европе или в Индии, то стоимость будет составлять примерно от 30 долл. за страницу.

Поэтому практически все пытаются заказать услуги в Украине, но, к сожалению, качество на данном рынке среднее. С другой стороны, для несложных текстов, например, таких как договора, различные статьи, письма этого качества вполне достаточно.

Прочитали ? Поделитесь с друзьями. Спасибо!

Читайте также:


Загрузка...

Похожие статьи


Добавить комментарий

AйЯй Hoвocти 2018 Обратная связь:support@iinews.ru | Копирование материала разрешено только с обратной активной ссылкой на АйЯй Новости !